Купание голышом - Страница 56


К оглавлению

56

Если бы кто-нибудь из коллег доктора Чарльза Перроне неожиданно приехал сюда и увидел пышные заросли рогоза, он бы немедленно понял, что Чаз подделывает таблицы по фосфору. Вот почему он обычно вырывал с корнем обличительные пушистые метелки, но сегодня их было так много… а у него и без того хватало забот, не хватало еще часами прореживать траву в болотной грязи.

Чаз ощупал промежность через толстые резиновые краги и подумал: «Если я сейчас помру, вряд ли найдут подходящую крышку для гроба».

Через шестнадцать часов после приема синих пилюль у него в штанах по-прежнему была дубинка. Он совершенно ничего не ощущал, кроме ее массы, онемелого и упорного окоченения, которое не съежилось даже от ползучего холода болотного озерца. Для Чаза не было горше горя, чем этот долгий, но бесполезный стояк.

Он торопливо наполнил контейнер и зашлепал к дамбе. Тул, с погрустневшими от лекарства глазами, высказался в том духе, что это, нафиг, самая тупая из всех работ, о каких он только слышал, – наполнять бутылки болотной водой.

– И чё, хорошо платят? – спросил он. – Я тож такую халтуру хочу.

– Помоги мне снять сапоги, – попросил Чаз. Гнус, который так мучил его, не проявлял ни малейшего интереса к Тулу, чей влажный волосяной покров служил естественной защитой от насекомых. – И побыстрее! – приказал Чаз. Тул вяло потянул тяжелые краги.

Учитывая черную полосу в своей жизни, Чаз решил не выливать воду прямо на месте, как иногда делал, чтобы исключить риск изгадить ароматную обивку «хаммера». Решение оказалось пророческим – закрытый контейнер случайно стоял на переднем сиденье, когда они внезапно наткнулись на Марту, Чазову начальницу. Она ехала навстречу им по дамбе на своем казенном пикапе, прямо к водосливу, который Чаз и Тул только что покинули. Чаза одолела мания преследования: он решительно не верил, что появление Марты – всего лишь обычное патрулирование.

– Ты там уже закончил? – спросила она.

Чаз кивнул и показал ей контейнер.

– Хочешь, захвачу с собой? Мне все равно надо вернуться в офис, – предложила Марта.

– Нет, нет, спасибо. – Чаз вцепился в контейнер обеими руками, на случай если Марта попытается выхватить его силой. Если она или любой другой ученый из отдела контроля за использованием водных ресурсов проверит пробу на фосфор, с Чазом будет покончено. И с Редом Хаммернатом тоже.

Как и ожидалось, Марту потряс вид Тула на пассажирском сиденье.

– Это выпускник, – выпалил Чаз. – Попросил меня взять его с собой на весь день. Я решил, что вреда не будет.

С тем же успехом Тул мог натянуть вечернее платье с декольте – так Марта на него пялилась.

– Ты из какого университета? – спросила она.

Тул вопросительно повернулся к Чазу, и тот ответил:

– Флоридский Атлантический.

– Ага, – хрюкнул Тул, – Кролицкий и тантрический. Марта храбро улыбнулась:

– Хорошая программа. Но ты должен был подписать отказ от ответственности, раз собрался в поле с сотрудником отдела. На случай аварии или вроде того.

– Это моя вина. Я забыл, – признался Чаз, подумав: «Слава богу, что я прикрыл мертвого аллигатора сапогами».

Марта развернулась и помахала. По дороге к хайвею Тул сказал Чазу:

– Слушь, у тя руки трясутся.

– Слушай, ты хоть представляешь, что было бы, если б она увидела, – Чаз дернул подбородком в сторону заднего сиденья, – это?

– Да ладно, я историю сочинил.

– Ничуть не сомневаюсь, – ответил Чаз.

– Дескать, нашли бедную зверушку, всю пораненную, на дамбе и везли к ветеринару.

«Блестяще, – подумал Чаз. – Скорая помощь для аллигаторов».

– У меня желудок болит – хоть вешайся, – пробормотал он.

– А еще у тя пиявка на роже.

– Не смешно.

– Совсем махонькая. – Тул отодрал ее и выбросил в окно. – Блин, мужик, да ты весь белый. Мож, тебе другую работу поискать? Серьезно.

«Если б это было так просто», – мысленно ответил Чаз. Он коснулся болезненной точки на щеке и печально подумал, не ядовита ли мерзкая тварь. Зазвонил сотовый телефон, но Чаз и не шевельнулся. Тул проверил номер звонящего и сообщил, что он заблокирован.

Когда Чаз поднял трубку, шантажист сказал:

– Ты прав. Надо встретиться.

Опять голосом Чака Хестона; хотя он меньше действует на нервы, чем Джерри Льюис.

– Когда угодно, – согласился Чаз. – Назовите место и время.

– В полночь. На лодочной пристани во Фламинго.

– Я забыл, где это.

– Посмотри на карте, – лаконично ответил шантажист, – и не трудись брать с собой троглодита.

– Так это ты вчера был у меня дома, – сказал Чаз.

– Точно. Как прошло свидание?

– Очень смешно.

– Однако я поражен, как быстро ты преодолел свое горе.

– Увидимся в полночь, – сказал Чаз Перроне.


Джои в гордом одиночестве стояла перед зеркалом в ванной и думала: «Ну вот, подруга, ты все-таки это сделала».

Она старалась вести себя хорошо, боролась с собой. Она даже начала составлять список:


...

1. Он слишком стар для меня.

2. Я слишком молода для него.

3. У него отвратительный послужной список.

4. У меня отвратительный послужной список.

5. Он никогда не слышал об Алисии Кейс.

6. Я никогда не слышала о Карле Бонофф.

7. Он живет на острове и стреляет в прохожих, которые дразнят его собаку.

8. Я живу…


Вот и все, что ей удалось написать подзаголовком «Десять разумных причин не спать с Миком Странахэном». Конечно, их было больше семи, но вместо того, чтобы упереться и вспомнить их все, Джои решительно взяла да и переспала с ним.

– Ты совсем рехнулась, – сказала она своему отражению в зеркале.

56