– Весьма великодушно с их стороны, – согласился Ролвааг.
На фоне золотисто-коричневых и зеленых оттенков внедорожник Чарльза Перроне сперва показался металлической искоркой, потом – ярко-желтым маячком. Когда вертолет подлетел ближе, Ролвааг разглядел пару полицейских машин, припаркованных на обочине рядом с четырехприводным автомобилем – очевидно, федеральным. Первым на месте происшествия появился лесник из Локсахатчи.
Сразу после приземления Ролваага и Галло приветствовал молодой детектив шерифа Палм-Бич по имени Огден. Он показал им предсмертную записку, найденную в «хаммере».
– Костюм лебедя? – Галло бросил взгляд на листок. – А это еще о чем, блин, вообще?
Огден пожал плечами.
– Вы нашли тело? – спросил Ролвааг.
– Пока нет, ищем, – ответил Огден.
Слышно было, как поисковый глиссер ревет, зигзагами рыская по высокой траве. Ролвааг не удивился бы, если б останки мужа Джои Перроне были обнаружены, но его поразило бы до глубины души, если бы смерть Чаза оказалась настоящим самоубийством.
– Я так понял, – сказал Огден, – что вы несколько раз допрашивали это человека после несчастного случая с его женой. Он казался достаточно расстроенным, чтобы совершить нечто подобное?
– Если честно, он вообще не казался расстроенным, – сообщил Ролвааг. – Он казался бесчувственным придурком.
Профессиональный долг заставил Галло уточнить:
– У Карла были кое-какие идеи о том, что мистер Перроне, возможно, причастен к исчезновению своей жены. Но так ничего и не удалось доказать.
– К сожалению, – согласился Ролвааг, думая: «А ты попробуй раскрыть убийство за две паршивые недели и без трупа на руках».
– Когда вы его в последний раз видели? – спросил Огден.
– Пару дней назад, на церковной службе в память о миссис Перроне.
– Он был расстроен?
– Да не особо. Клеился к лучшей подруге своей жены.
– Хороший мальчик, – признал Огден.
– Настоящий принц. Удачи, – пожелал Ролвааг.
– Что в коробке?
– Вам лучше не знать.
Ролвааг подхватил тяжелую коробку и побрел по дамбе. Скрывшись из виду, он немедленно сошел с дамбы и поставил контейнер на землю. Ролвааг знал, что это не идеальное решение. Питоны – импортированные виды, они не принадлежат к фауне Флориды, но, к сожалению, их родная Индия не фигурировала в ближайших планах путешествий детектива. По крайней мере, здесь змеи будут в тепле и относительной безопасности: они слишком большие и сильные, чтобы им докучали ястребы, еноты или выдры. Ролваага больше беспокоили пестициды и прочие химикалии, он помнил ужасно изуродованного змееныша, которого нашел на «Фермах Хаммерната». Оставалось только молиться, что вода в Локсахатчи почище.
Он поднял крышку и подождал, пока питоны зашевелятся на солнышке. Сначала один, а затем и второй, осматриваясь, высунули наружу свои тупые носы. Ролвааг, как обычно, восхитился их извилистой грацией. Настоящие хищники, притягательные и лишенные эмоций, мозговой ствол с хвостом.
– Пока, ребята. Вы уж постарайтесь, – попрощался Ролвааг.
Тащась обратно к полицейским машинам, он невольно заметил, что яркий оттенок «хаммера» Чаза Перроне почти совпадает с оттенком ленты, окружающей его как сцену преступления. Ролвааг считал, что Ред Хаммернат устранил Перроне из страха, что биолог выдаст тайну их безнравственной сделки. Не исключено также, что Чаз по глупости попытался вытрясти из фермера побольше денег. Что до ужасной судьбы самого мистера Хаммерната, Ролвааг полагал, что он погиб в ходе некой размолвки с Эрлом Эдвардом О'Тулом. Наемный головорез как раз собирал дорожные кресты вроде того, на который накололи сельскохозяйственного магната.
В обычных обстоятельствах Ролвааг поделился бы всей информацией и догадками с молодым детективом Огденом. Но не в этот раз: Ролваагу не терпелось отправиться домой собирать вещи. Как бы то ни было, разве что-то изменится, если он поможет парню ускориться? Его шеф скорее всего не даст ему времени провертеть дыру в этом деле.
Позже, провожая их к вертолету, Огден сказал:
– Мы вам позвоним, когда найдем тело.
– Если на нем будет костюм лебедя, – произнес Галло, – я хочу глянуть на фотографии.
На обратном пути в Форт-Лодердейл Галло нагнулся ближе и проворчал:
– Мне нужен ответ, Карл. Немедленно.
– Хорошо, – сказал Ролвааг. – Вот он. На твоем месте я бы определенно не хотел знать то, что знаю я.
Галло вроде сперва полегчало, но потом он насторожился:
– Ты же не говоришь не потому, что считаешь, будто я слишком тупой и не разберусь?
– Конечно, нет.
– Думаешь, Перроне мертв?
– Точняк, – согласился детектив.
– А если нет?
– Тогда я прилечу обратно на суд.
– На какой еще суд, черт побери? Единственный свидетель – сама жертва.
Ролвааг прикоснулся пальцем к губам.
– Ты не хочешь знать, не забыл?
Галло понизил голос:
– Ты не мог выбрать худшего времени, чтобы меня бросить, – сказал он, – или худшего дела.
– С ним практически покончено. Поверь мне.
– Поверить тебе? Карл, да я даже понять тебя не могу.
Когда они вернулись в участок, Ролвааг заметил, что там царит тишина, словно в картинной галерее. Все детективы мужского пола притворялись, будто изучают папки с делами, и томно косились на Розу Джуэлл, которая сидела за столом Ролваага и читала книгу. На ней были перламутровые шпильки, белый топ без рукавов и темно-синяя юбка, такая короткая, что даже не прикрывала зад.
Подняв глаза и увидев Ролваага, она захлопнула книгу и сказала: